Zátoka Petra tou Romiou na Kypru je podle pověsti místem, kde bohyně Afrodita po svém narození poprvé vystoupila na zemský břeh. Podle řeckého básníka Hésioda se Afrodíte Urania narodila takto: Bůh nebe Úranos špatně zacházel se svými dětmi, které měl s bohyní Země (Gáiou). Zhrzená matka proto vyzvala syny, aby otcovo chování pomstili. Vykonání pomsty se ujal Gáiin nejmladší syn Kronos. Ze zálohy otce přepadl a ocelovým srpem mu odsekl úd. O tom, co se dělo dál, už sám Hésiodos (Theogonia, 189-197):
„Kronos do moře rozvlněného jím z pevniny mrštil,
Neslo se hladinou dlouho a z nesmrtelné té tkáně
bílá se ronila pěna – a z ní se počala panna.
Ke Kythérám, jež milují bozi, se dostala nejdřív,
na Kypr čnící z vln pak doplula z Kythér a na břeh
bohyně krásná a velebná vyšla; jí pučela tráva,
kamkoli šlápla, zpod útlých nohou; ji Afrodítou,
bohyní zrozenou z pěny (…) jmenují bozi i lidé.“
Afroditin kult byl na Kypru natolik silný, že se jej později nedařilo vymítit ani křesťanským otcům. Ve středověku proto přišli s novou pověstí, která měla překrýt starověkou mytologii. Skálu nazvali Petra tou Romiou (Řekova skála) a začali vyprávět, že zdejší skaliska jsou památkou z boje Kypřanů proti Saracénům. Jistý řecký mladík totiž prý byl takový silák, že na nebohé nepřátele házel nejen kameny a balvany, ale i celé skalní bloky. Jako němí svědkové jeho děs budícího počínání potom v zátoce zůstala „rozházená“ skaliska, která jsou zde (přibližně na půli cesty z Limassolu do Paphosu) k vidění dodnes.
Komentáře
Petra tou Romiou neznamena
Petra tou Romiou neznamena Rimanova skala, nybr Rekova skala, tim ze "Romios" neni totez jak "Romaios". Romios v novorectine znamena Rek a Romaios znamena Riman. Ovsem slovo Romios pochazi ze slova Romaios, vsak jiz od pozdne byzantske doby jeho vyznam byl posunuty. Rekove pozdne byzantske rise stale povazovali sebe za pokracovani one stare rise vychodorimske. Tim slovo Romios nakonec se stalo oznaceni za Reka. Napriklad "Romiosini" je nejznamejsi basen od Giannis Ritsos a preklada se jako "Greekness" (Reckost?)
Díky za upozornění. Máte
Díky za upozornění. Máte samozřejmě pravdu, ten drobný sémantický rozdíl mi unikl, název článku opravím. Původně ale, jak sám píšete, šlo skutečně o adjektivum, které znamenalo "římský" a k přenesení významu došlo patrně až v novověku - věděl byste jestli jde o slovo z dimotiki nebo z katharevusy? Každovádně mám za to, že se slovo "Romios" (na rozdíl od slova Ellinas) v dnešní řečtině příliš nepoužívá. Básníci inspirovaní svitem luny (berte to jako narážku na další Ritsosovu báseň:-) ) - a nikoli mesíce (jak by řekl obyčejný Čech:-) ), ale taková slova používat musí. Když už kvůli ničemu jinému, tak kvůli tomu, aby nás jazyk nikdy nepřestal udivovat... :-)